Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.13.38

Текст

ити сан̃чинтйа да̄ш́а̄рхо
ватса̄н са-вайаса̄н апи
сарва̄н а̄чашт̣а ваикун̣т̣хам̇
чакшуша̄ вайунена сах̣

Пословный перевод

ити сан̃чинтйа — так подумав; да̄ш́а̄рхах̣ — Баладева; ватса̄н — телят; са-вайаса̄н — сопровождаемых Его спутниками; апи — также; сарва̄н — всех; а̄чашт̣а — увидел; ваикун̣т̣хам — (как) Самого Шри Кришну; чакшуша̄ вайунена — оком духовного знания; сах̣ — Он (Баладева).

Перевод

Рассуждая таким образом, Господь Баларама оком духовного знания узрел, что все эти телята и друзья Кришны были продолжениями тела Самого Шри Кришны.

Комментарий

Нет двух одинаковых существ. Даже между близнецами есть различия. Но когда Кришна принял облик мальчиков и телят, они ничем не отличались от первоначальных: у них была точно такая же внешность, такое же поведение, те же наклонности, цвет, одежда и т. д., ибо Кришна сохранил все их индивидуальные особенности. Так Кришна явил Свое могущество.