Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.13.36

Текст

ким этад адбхутам ива
ва̄судеве ’кхила̄тмани
враджасйа са̄тманас токешв
апӯрвам̇ према вардхате

Пословный перевод

ким — что; этат — это; адбхутам — удивительное; ива — словно; ва̄судеве — к Ва̄судеве, Господу Шри Кришне; акхила-а̄тмани — Сверхдуше всех живых существ; враджасйа — обитателей Враджа; са-а̄тманах̣ — со Мной; токешу — к мальчикам; апӯрвам — как никогда прежде; према — любовь; вардхате — усиливается.

Перевод

Что за чудеса? Любовь, которую испытывают к этим мальчикам и телятам все обитатели Враджа, в том числе Я, усиливается как никогда прежде, подобно нашей любви к Господу Кришне, Сверхдуше всех живых существ.

Комментарий

Усиление любви не было проявлением майи: оно объясняется тем, что Кришна принял облик тех мальчиков и телят и, поскольку все обитатели Вриндавана жили только ради Кришны, коровы, любя Кришну, испытывали бо́льшую нежность к своим старшим телятам, чем к младшим, а отцы стали еще сильнее любить своих сыновей. Балараму поразило, что все жители Вриндавана стали относиться к своим детям с такой же любовью, с какой они относились к Кришне. И коровы стали любить своих телят так же, как они любили Кришну. Наблюдая за действиями йогамайи, Баларама был весьма удивлен. Поэтому Он спросил Кришну: «Что за чудеса здесь происходят?»