Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.12.27

Текст

та̄н вӣкшйа кр̣шн̣ах̣ сакала̄бхайа-прадо
хй ананйа-на̄тха̄н сва-кара̄д авачйута̄н
дӣна̄м̇ш́ ча мр̣тйор джат̣хара̄гни-гха̄са̄н
гхр̣н̣а̄рдито дишт̣а-кр̣тена висмитах̣

Пословный перевод

та̄н — их (мальчиков); вӣкшйа — увидев; кр̣шн̣ах̣ — Верховная Личность Бога, Кришна; сакала-абхайа-прадах̣ — тот, который является источником бесстрашия для всех; хи — поистине; ананйа- на̄тха̄н — пастушков, безраздельно преданных Кришне; сва-кара̄т — из-под Его руководства; авачйута̄н — теперь вышедших; дӣна̄н ча — беспомощных; мр̣тйох̣ джат̣хара-агни-гха̄са̄н — влетающих, как соломинки, в огонь, что пылал в желудке дерзкого голодного Агхасуры, подобного олицетворению смерти (поскольку асур явился в таком большом теле, у него, вероятно, был очень хороший аппетит); гхр̣н̣а̄-ардитах̣ — испытывающий сострадание, которое является выражением Его беспричинной милости; дишт̣а- кр̣тена — тем, что устроила Его внутренняя энергия; висмитах̣ — (тоже на какое-то время) изумленный.

Перевод

Кришна увидел, что все пастушки, не знавшие иного Господа, кроме Него, теперь вышли из-под Его руководства и оказались в беспомощном положении, влетев, как соломинки, в огонь, горевший в чреве Агхасуры, олицетворенной смерти. Разлука со Своими друзьями-пастушками была для Кришны нестерпимой. Словно увидев, что это устроила Его внутренняя энергия, Кришна на какое-то мгновение застыл в недоумении, и не знал, как поступить.