Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.10.5

Текст

йадр̣ччхайа̄ ча деваршир
бхагава̄м̇с татра каурава
апаш́йан на̄радо девау
кшӣба̄н̣ау самабудхйата

Пословный перевод

йадр̣ччхайа̄ — ненароком, в ходе своих странствий по вселенной; ча — и; дева-р̣ших̣ — величайший святой среди полубогов; бхагава̄н — могущественнейший; татра — там (где двое сыновей Куверы наслаждались жизнью); каурава — о Махараджа Парикшит; апаш́йат — увидел; на̄радах̣ — великий святой; девау — двух юношей-полубогов; кшӣба̄н̣ау — тех, у которых глаза безумные от опьянения; самабудхйата — понял (их состояние).

Перевод

О Махараджа Парикшит, как-то раз по счастливому для этих двух юношей стечению обстоятельств там появился великий святой Деварши Нарада. Увидев, как они вращают глазами, он понял, что юноши пьяны.

Комментарий

В «Чайтанья-чаритамрите» (Мадхья, 22.54) сказано:

‘са̄дху-сан̇га,’ ‘са̄дху-сан̇га’ — сарва-ш́а̄стре кайа
лава-ма̄тра са̄дху-сан̇ге сарва-сиддхи хайа

Ч.-ч., Мадхья, 22.54

Куда бы ни пришел Нарада Муни, момент его появления следует считать чрезвычайно благоприятным. Кроме того, говорится:

брахма̄н̣д̣а бхрамите кона бха̄гйава̄н джӣва
гуру-кр̣шн̣а-праса̄де па̄йа бхакти-лата̄-бӣджа

«Все живые существа в соответствии со своей кармой скитаются по вселенной. Одни из них поднимаются на высшие планетные системы, а другие опускаются на низшие. Из миллионов скитающихся живых существ лишь одному, чрезвычайно удачливому, по милости Кришны выпадает возможность общаться с истинным духовным учителем. По милости Кришны и духовного учителя такой человек получает семя лианы преданного служения» (Ч.-ч., Мадхья, 19.151). Нарада появился в том саду, чтобы дать двум сыновьям Куверы семя преданного служения, даже несмотря на то что они были пьяны. Святые знают, как одарить милостью падшие души.