Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.8

Текст

рохин̣йа̄с танайах̣ прокто
ра̄мах̣ сан̇каршан̣ас твайа̄
девакйа̄ гарбха-самбандхах̣
куто деха̄нтарам̇ вина̄

Пословный перевод

рохин̣йа̄х̣ — Рохини (матери Баладевы); танайах̣ — сын; проктах̣ — известен; ра̄мах̣ — Баларама; сан̇каршан̣ах̣ — Санкаршана, первое Божество в четверной экспансии Господа (Санкаршана, Анируддха, Прадьюмна и Васудева); твайа̄ — тобой (так сказано); девакйа̄х̣ — Деваки, матери Кришны; гарбха-самбандхах̣ — связанный с чревом; кутах̣ — почему; деха-антарам — смены тел; вина̄ — без.

Перевод

Дорогой Шукадева Госвами, ты уже объяснил, что Санкаршана, который относится ко второй четверной экспансии, явился в образе сына Рохини по имени Баларама. Если Баларама не был перемещен из одного тела в другое, тогда как же Он мог сначала находиться во чреве Деваки, а потом — во чреве Рохини? Пожалуйста, объясни мне это.

Комментарий

Этот вопрос задан с целью постичь природу явления Баларамы, который есть Сам Санкаршана. Все знают, что Баларама был сыном Рохини, но иногда Его называют сыном Деваки. Махараджа Парикшит хотел проникнуть в эту тайну: каким образом Баларама был сыном и Деваки, и Рохини.