Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.36

Текст

там̇ джугупсита-карма̄н̣ам̇
нр̣ш́ам̇сам̇ нирапатрапам
васудево маха̄-бха̄га
ува̄ча париса̄нтвайан

Пословный перевод

там — ему (Камсе); джугупсита-карма̄н̣ам — готовому совершить злодеяние; нр̣ш́ам̇сам — жесточайшему; нирапатрапам — бесстыдному; васудевах̣ — Васудева; маха̄-бха̄гах̣ — необычайно удачливый отец Ва̄судевы; ува̄ча — сказал; париса̄нтвайан — утихомиривающий.

Перевод

Чтобы как-то успокоить жестокого и злобного Камсу, который, не ведая стыда, был готов убить свою сестру, великая душа Васудева, которому суждено было стать отцом Кришны, сказал Камсе следующее.

Комментарий

Васудева, которому суждено было стать отцом Кришны, назван в этом стихе маха̄-бха̄га, что значит «порядочный и рассудительный человек», потому что, хотя Камса собирался убить жену Васудевы, он сохранял спокойствие и трезвость ума. Он обратился к Камсе миролюбиво, пытаясь убедить его доводами разума. Васудева был великой личностью, ибо умел успокаивать жестоких людей и прощать самых злейших врагов. Удачливого человека не может поймать никто, даже тигры или змеи.