Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.5.24

Текст

те майй апета̄кхила-ча̄пале ’рбхаке
да̄нте ’дхр̣та-крӣд̣анаке ’нувартини
чакрух̣ кр̣па̄м̇ йадйапи тулйа-дарш́ана̄х̣
ш́уш́рӯшама̄н̣е мунайо ’лпа-бха̄шин̣и

Пословный перевод

те — они; майи — мне; апета — не прошедший; акхила — всех видов; ча̄пале — наклонностями; арбхаке — мальчика; да̄нте — владеющего чувствами; адхр̣та-крӣд̣анаке — не приобретшего привычки к играм; анувартини — послушного; чакрух̣ — одарили; кр̣па̄м — беспричинной милостью; йадйапи — хотя; тулйа-дарш́ана̄х̣ — беспристрастные по природе; ш́уш́рӯшама̄н̣е — верному; мунайах̣муни, последователи веданты; алпа-бха̄шин̣и — не говорящий лишнего.

Перевод

Хотя эти последователи веданты по своей природе были беспристрастны, они благословили меня своей беспричинной милостью. Я же умел владеть собой и не имел привязанности к играм, хотя и был еще ребенком. К тому же я был послушен и не говорил больше, чем надо.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» Господь говорит: «Цель всех Вед — найти Меня». Господь Шри Чайтанья говорит, что Веды рассматривают только три вопроса: как живому существу установить отношения с Личностью Бога, как выполнять соответствующие обязанности в преданном служении и как достичь конечной цели — вернуться к Богу. Таким образом, слово веда̄нта-ва̄дӣ, то есть «последователи веданты», означает чистых преданных Личности Бога. Такие веда̄нта-ва̄дӣ, или бхакти-веданты, распространяя трансцендентное знание о преданном служении, не питают пристрастия ни к кому. Для них нет ни врагов, ни друзей, ни образованных, ни неучей. Они ни к кому не испытывают ни особых симпатий, ни неприязни. Бхакти-веданты понимают, что люди в большинстве своем попусту тратят время на иллюзорные чувственные наслаждения. Единственное занятие бхакти-ведант — делать все, чтобы невежественные люди восстановили свои взаимоотношения с Личностью Бога. Их усилиями даже самые забывчивые души пробуждаются к духовной жизни. Получив таким образом посвящение от бхакти-ведант, люди постепенно продвигаются по пути трансцендентного осознания. Итак, мальчик получил посвящение от веданта-ва̄дӣ еще до того, как научился владеть собой и оставил свои детские игры. Но до посвящения он становился все более дисциплинированным, что очень существенно для тех, кто стремится совершенствоваться в этом направлении. В системе варнашрама-дхармы, которая знаменует начало истинно человеческой жизни, маленьких мальчиков по достижении ими пятилетнего возраста отправляли в ашрам гуру, где они становились брахмача̄рӣ. Там их систематически обучали всему необходимому, независимо от того, были они сыновьями царей или обыкновенных граждан. Такое обучение было обязательным для всех не только потому, что люди, получившие его, становились хорошими подданными, но и для того, чтобы подготовить мальчика к его будущей жизни, посвященной духовному осознанию. Безответственная жизнь, потраченная на чувственные наслаждения, была незнакома детям последователей системы варнашрамы. Мальчик наделялся духовной проницательностью еще до того, как отец помещал его в лоно матери. Отец и мать несли ответственность за то, чтобы их сын достиг освобождения из материального рабства. Это лучший способ планирования семьи. Он заключается в том, чтобы зачинать детей во имя достижения ими совершенства. Без самообладания, самодисциплины и полного послушания невозможно успешно следовать наставлениям духовного учителя, а без этого, в свою очередь, нельзя вернуться к Богу.