Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.3.23

Текст

эконавим̇ш́е вим̇ш́атиме
вр̣шн̣ишу пра̄пйа джанманӣ
ра̄ма-кр̣шн̣а̄в ити бхуво
бхагава̄н ахарад бхарам

Пословный перевод

эконавим̇ш́е — в девятнадцатом; вим̇ш́атиме — и в двадцатом; вр̣шн̣ишу — в династии Вришни; пра̄пйа — получив; джанманӣ — рождение; ра̄ма — Баларама; кр̣шн̣ау — Шри Кришна; ити — таким образом; бхувах̣ — мира; бхагава̄н — Личность Бога; ахарат — снял; бхарам — бремя.

Перевод

В девятнадцатом и двадцатом воплощениях Господь явился в семье Вришни [династии Яду] как Господь Баларама и Господь Кришна. Своим приходом Он избавил мир от бремени.

Комментарий

В данном стихе не случайно употреблено слово бхагава̄н, указывающее на то, что Баларама и Кришна — изначальные формы Господа. Далее это будет разъяснено более подробно. Из начала этой главы нам уже известно, что Господь Кришна не воплощение пуруши. Он — Сама изначальная Личность Бога, а Баларама — первое полное проявление Господа. Баладева дает начало первой группе полных экспансий: Ва̄судеве, Санкаршане, Анируддхе и Прадьюмне. Господь Шри Кришна — это Ва̄судева, а Баладева — Санкаршана.