Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.12.18

Текст

ш́рӣ-ра̄джова̄ча
апй эша вам̇ш́йа̄н ра̄джаршӣн
пун̣йа-ш́лока̄н маха̄тманах̣
анувартита̄ свид йаш́аса̄
са̄дху-ва̄дена саттама̄х̣

Пословный перевод

ш́рӣ-ра̄джа̄ — добродетельный царь (Махараджа Юдхиштхира); ува̄ча — сказал; апи — ли; эшах̣ — этой; вам̇ш́йа̄н — семье; ра̄джа- р̣шӣн — святых царей; пун̣йа-ш́лока̄н — благочестивых даже по своему имени; маха̄-а̄тманах̣ — все великие души; анувартита̄ — продолжателем; свит — будет; йаш́аса̄ — по свершениям; са̄дху-ва̄дена — по славе; сат-тама̄х̣ — о великие души.

Перевод

Добродетельный царь [Юдхиштхира] спросил: О великие души, станет ли он столь же святым царем, как и другие члены этого великого царского рода? Будет само его имя столь же благочестиво, а слава, которую он стяжает своими свершениями, столь же велика?

Комментарий

Все предки царя Юдхиштхиры были великими святыми и благочестивыми царями, прославившимися великими свершениями. Это были святые на царском троне. Поэтому все люди в государстве были счастливы, добродетельны, хорошо воспитаны, обеспечены и обладали духовным знанием. Такие великие святые цари отдавались на воспитание великим душам, которые воспитывали их в строгом соответствии с наставлениями писаний, в результате чего в их государстве было множество святых людей, и оно становилось счастливым царством духовной жизни. Махараджа Юдхиштхира во всем походил на своих предков и хотел, чтобы и следующий после него царь стал таким же, как его великие предшественники. Он был счастлив, узнав от ученых брахманов, что, согласно астрологическим расчетам, должен родиться преданный первого класса, и хотел удостовериться, что ребенок пойдет по стопам своих великих предков. Таким должно быть государство. Правящий царь должен быть благочестивым и храбрым преданным Господа, олицетворением страха для выскочек. Он должен оставить после себя прямого наследника, способного так же умело править своими безгрешными подданными. В современных демократических государствах все люди скатились до уровня шудр или еще более низкого, а правит ими такой же, как они, человек, не имеющий понятия о требованиях, которые писания предъявляют к правителю. Поэтому вся атмосфера отравлена качествами шудр, проявляющимися в вожделении и жадности. Такие правители постоянно враждуют друг с другом. Кабинеты министров часто меняются из-за эгоизма партий и группировок. Все хотят пользоваться государственными средствами до самой смерти. Никто сам не отходит от политической деятельности, если его не заставляют сделать этого. Разве могут такие низкие люди принести благо народу? В результате повсюду процветают коррупция, интриги и лицемерие. Прежде чем получать какой-либо пост в государстве, человеку следовало бы узнать из «Шримад-Бхагаватам», какими должны быть идеальные правители.