Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.1.8

Текст

веттха твам̇ саумйа тат сарвам̇
таттватас тад-ануграха̄т
брӯйух̣ снигдхасйа ш́ишйасйа
гураво гухйам апй ута

Пословный перевод

веттха — ты знаешь в совершенстве; твам — о достопочтенный; саумйа — тот, кто чист и скромен; тат — те; сарвам — все; таттватах̣ — истинно; тат — их; ануграха̄т — милостью; брӯйух̣ — поведаешь; снигдхасйа — смиренного; ш́ишйасйа — ученика; гуравах̣ — духовные учители; гухйам — тайну; апи ута — одарили.

Перевод

И поскольку ты смирен, твои духовные учители даровали тебе все блага, которые может получить послушный ученик. Поэтому ты способен раскрыть нам все, что они научно объяснили тебе.

Комментарий

Секрет успеха в духовной жизни заключается в том, чтобы доставить удовлетворение духовному учителю, и таким образом можно получить его искренние благословения. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур воспел духовного учителя в своих знаменитых восьми строфах: «Я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя. Доставить удовольствие Личности Бога можно, только удовлетворив своего духовного учителя. Если же он недоволен, ученик, идущий путем духовного осознания, терпит крах». Следовательно, чрезвычайно важно, чтобы ученик был послушным и безоговорочно подчинялся истинному духовному учителю. Шрила Сута Госвами как ученик удовлетворял всем этим требованиям, поэтому его сведущие, осознавшие себя духовные учители, среди которых были Шрила Вьясадева и другие, сполна одарили его своей милостью. Мудрецы Наймишараньи были уверены, что Шрила Сута Госвами — истинный духовный учитель, и потому жаждали услышать его.