Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.79

Текст

прабху кахе, — “эхо уттама, а̄ге каха а̄ра”
ра̄йа кахе, “ка̄нта̄-према сарва-са̄дхйа-са̄ра”

Пословный перевод

прабху кахе — Господь говорит; эхо уттама — это превосходно; а̄ге — дальше; каха — говори; а̄ра — еще; ра̄йа кахе — Рамананда Рай отвечает; ка̄нта̄-према — служение в настроении супружеской любви; сарва-са̄дхйа-са̄ра — наивысший уровень совершенства.

Перевод

Господь сказал: «Твои утверждения раз от раза становятся все лучше и лучше. Однако существуют еще одни трансцендентные взаимоотношения, превосходящие все остальные. Расскажи о них».

Комментарий

Рамананда Рай ответил: «Высшее проявление привязанности к Верховному Господу — это супружеская любовь к Кришне».

Распространенные проявления любви к Богу, как правило, лишены сокровенного чувства обладания Им. Если любовь к Богу основана на служении, то в ней недостаточно доверия. В дружеских отношениях отсутствует глубокая привязанность, и даже когда на стадии родительской любви эта привязанность углубляется, таким отношениям все равно недостает полной свободы. Но когда душа вступает в супружеские взаимоотношения с Кришной, она в полной мере обретает все, чего недостает в других взаимоотношениях. На уровне супружеских отношений любовь к Богу не имеет недостатков. Суть данного стиха в том, что родительская любовь к Богу, безусловно, превосходит дружбу, но при этом она уступает супружеской любви. Шри Чайтанья Махапрабху просил Рамананду Рая рассказывать еще и еще, и в конце концов Рамананда Рай подошел к описанию супружеских взаимоотношений с Кришной, которые знаменуют высшее совершенство трансцендентной любви.