Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 8.276

Текст

вана-лата̄с тарава а̄тмани вишн̣ум̇
вйан̃джайантйа ива пушпа-пхала̄д̣хйа̄х̣
пран̣ата-бха̄ра-вит̣апа̄ мадху-дха̄ра̄х̣
према-хр̣шт̣а-танаво вавр̣шух̣ сма

Пословный перевод

вана-лата̄х̣ — кусты и лианы; таравах̣ — деревья; а̄тмани — в Высшей Душе; вишн̣ум — Верховную Личность Бога; вйан̃джайантйах̣ — проявляющие; ива — как; пушпа-пхала-а̄д̣хйа̄х̣ — пышно усыпанные плодами и цветами; пран̣ата-бха̄ра — склонившиеся под тяжестью; вит̣апа̄х̣ — деревья; мадху-дха̄ра̄х̣ — потоки меда; према-хр̣шт̣а — побуждаемые любовью к Богу; танавах̣ — чьи тела; вавр̣шух̣ — источали; сма — безусловно.

Перевод

„От экстатической любви к Кришне кусты, лианы и деревья были усыпаны плодами и цветами. Отяжелевшие от плодов, они склонились до самой земли. Их переполняла такая глубокая любовь к Кришне, что они постоянно источали потоки меда. Такими гопи видели леса Вриндавана“.

Комментарий

Этот стих (Бхаг., 10.35.9) представляет собой одну из песен, которые гопи пели в разлуке с Кришной. Когда Кришны не было рядом с ними, гопи были постоянно погружены в мысли о Нем. Подобно этому, маха-бхагавата, возвышенный преданный, видит, как все сущее может служить Господу. Шрила Рупа Госвами утверждает:

пра̄пан̃чикатайа̄ буддхйа̄
хари-самбандхи-вастунах̣
мумукшубхих̣ паритйа̄го
ваира̄гйам̇ пхалгу катхйате

Бхакти-расамрита-синдху, 1.2.126

Возвышенный преданный ничто не рассматривает отдельно от Кришны. В отличие от философов-майявади, преданный не считает материальный мир иллюзорным, поскольку понимает, что все в этом мире связано с Кришной. Преданный знает, как задействовать все в служении Господу, и это одно из отличительных качеств маха-бхагаваты. Гопи, видя в лесу кусты, лианы и деревья, усыпанные плодами и цветами, думали, что все это готово служить Кришне. Так гопи сразу же вспоминали о своем обожаемом господине — Шри Кришне. Они не видели кусты, лианы и деревья такими, какими их видят обычные материалисты.