Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 7.29

Текст

ин̇ха̄-саба̄ра ваш́а прабху хайе йе йе гун̣е
доша̄ропа-ччхале каре гун̣а а̄сва̄дане

Пословный перевод

ин̇ха̄-саба̄ра — всех их (преданных); ваш́а — покоренный; прабху — Господь; хайе — является; йе йе — которыми; гун̣е — качествами; доша-<&> а̄ропа-чхале — под предлогом указания на недостатки; каре — доставляет (Себе); гун̣а — добродетелями; а̄сва̄дане — блаженство.

Перевод

Своими благими качествами эти преданные покорили Господа. Он лишь делал вид, что указывает на их недостатки. На самом же деле Он наслаждался их поведением.

Комментарий

Упреки, которые Шри Чайтанья Махапрабху высказал Своим близким преданным, в действительности показывают, как высоко Он ценил их пылкую любовь к Нему. В то же время Он один за другим перечислил недостатки этих преданных, будто бы оскорбленный их горячей привязанностью. Движимые любовью к Шри Чайтанье Махапрабху, Его приближенные порой поступали вопреки заповедям писаний, и Шри Чайтанья Махапрабху, отвечая им взаимностью, Сам иногда нарушал строгие правила, регулирующие жизнь санньяси. Общественное мнение обычно порицает такое поведение, но Шри Чайтанья Махапрабху был настолько покорен любовью Своих преданных, что ради них Ему приходилось игнорировать некоторые предписания. Упрекая за это Своих преданных, Шри Чайтанья Махапрабху, по сути, давал им понять, что очень доволен их поведением, свидетельствующим о чистой любви к Богу. Вот почему в двадцать седьмом стихе Он сказал, что Его приближенные придают большее значение любви к Кришне, нежели общественному этикету. История знает немало примеров того, как ачарьи, охваченные пламенной любовью к Кришне, пренебрегали правилами поведения в обществе. К сожалению, до тех пор, пока мы находимся в материальном мире, мы должны соблюдать общественный этикет, чтобы не навлекать на себя критику окружающих. Так хотел Шри Чайтанья Махапрабху.