Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 3.80

Текст

а̄джи упава̄са хаила а̄ча̄рйа-нимантран̣е
ардха-пет̣а на̄ бхарибе эи гра̄сека анне

Пословный перевод

а̄джи — сегодня; упава̄са — пост; хаила — было; а̄ча̄рйа-нимантран̣е — <&> приглашение от Адвайты Ачарьи; ардха-пет̣а — половину желудка; на̄ — не; бхарибе — наполнит; эи — эта; гра̄сека анне — горсть еды.

Перевод

Хотя Шри Чайтанья Махапрабху считал, что пищи в избытке, Нитьянанда Прабху, напротив, был убежден, что ее не хватит, чтобы утолить голод. Три дня у Него во рту не было ни крошки, и Он очень надеялся, что теперь Ему наконец удастся поесть. Нитьянанда Прабху сказал: «Хотя Адвайта Ачарья пригласил Меня на обед, сегодня снова пост. Еды так мало, что она не наполнит Мой желудок даже наполовину».