Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 24.107
Текст
джн̃а̄на-ма̄рге упа̄сака — дуита’ прака̄ра
кевала брахмопа̄сака, мокша̄ка̄н̇кшӣ а̄ра
кевала брахмопа̄сака, мокша̄ка̄н̇кшӣ а̄ра
Пословный перевод
джн̃а̄на-ма̄рге — на пути философских размышлений; упа̄сака — поклоняющиеся; дуита’ прака̄ра — два вида; кевала — лишь; брахма-упа̄сака — тот, кто поклоняется безличному Брахману; мокша-а̄ка̄н̇кшӣ — желающий освобождения; а̄ра — и.
Перевод
«Есть два вида людей, идущих путем философских размышлений. Одни называются брахма-упа̄сака (поклоняющиеся безличному Брахману), а другие — мокша̄ка̄н̇кшӣ (жаждущие освобождения)».