Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.43

Текст

сам̇са̄ра бхрамите кона бха̄гйе кеха таре
надӣра права̄хе йена ка̄шт̣ха ла̄ге тӣре

Пословный перевод

сам̇са̄ра бхрамите — скитаясь по вселенной; кона бха̄гйе — по какой-то счастливой случайности; кеха таре — душа пересекает океан невежества; надӣра права̄хе — в потоке реки; йена — как будто; ка̄шт̣ха — дерево; ла̄ге — цепляется; тӣре — за берег.

Перевод

«Обусловленные души скитаются по разным планетам вселенной, воплощаясь в разных формах жизни. Иногда по счастливому стечению обстоятельств одна из этих душ тем или иным образом оказывается спасена из океана невежества, подобно тому как одно из множества больших бревен, плывущих по реке, может случайно прибить к берегу».

Комментарий

Бесчисленное множество обусловленных душ лишено возможности служить Господу Кришне. Они не знают, как пересечь океан невежества, и волны перемен уносят их. Однако некоторым из них выпадает удача встретить преданных и благодаря общению с ними выбраться из океана невежества; так порой бревно, плывущее по реке, случайно прибивает к берегу.