New version available here: vedabase.io

ЧЧ Мадхья 22.34

сакд эва прапанно йас
тавсмӣти ча йчате
абхайа сарвад тасмаи
дадмй этад врата мама
Пословный перевод: 
сакт — лишь однажды; эва — наверняка; прапанна — предавшись; йа — любой, кто; тава — Твой; асми — я есть; ити — так; ча — тоже; йчате — молится; абхайам — бесстрашный; сарвад — всегда; тасмаи — ему; дадми — Я приношу; этат — этот; вратам — обет; мама — Мой.
Перевод: 
„Вот Мой обет: если человек хотя бы однажды всерьез отдаст себя Мне со словами: „Мой дорогой Господь, с этого дня я Твой“ — и будет молить Меня о бесстрашии, Я без промедления избавлю его от всех страхов. С этой минуты он постоянно будет в безопасности“.
Комментарий: 

Этот стих (Рамаяна, Юддха-кханда, 18.33) произнес Господь Рамачандра.