Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 22.32

Текст

виладжджама̄найа̄ йасйа
стха̄тум ӣкша̄-патхе ’муйа̄
вимохита̄ викаттханте
мама̄хам ити дурдхийах̣

Пословный перевод

виладжджама̄найа̄ — сгорая от стыда; йасйа — перед кем; стха̄тум — оставаться; ӣкша̄-патхе — пред взором; амуйа̄ — той (майей); вимохита̄х̣ — сбитые с толку; викаттханте — похваляются; мама — мое; ахам — я; ити — так; дурдхийах̣ — со слабым разумом.

Перевод

„Внешняя иллюзорная энергия Кришны, называемая майей, стыдится предстать перед Кришной, так же как тьме становится стыдно, когда восходит солнце. Однако эта майя вводит в заблуждение неудачливых людей, у которых нет разума. Под ее влиянием они с гордостью заявляют, что материальный мир принадлежит им и существует исключительно ради их удовольствия“.

Комментарий

Весь мир пребывает в заблуждении, ибо все люди думают: «Это моя земля»; «Америка — моя страна»; «Индия — моя». Не понимая истинной ценности жизни, они думают, что материальное тело и земля, где это тело родилось, — самое важное на свете. Именно этот принцип лежит в основе национализма, социализма и коммунизма. Но такой образ мыслей, который только вводит людей в заблуждение, — не что иное, как идиотизм. Он порожден тьмой майи. Однако, как только человек осознаёт Кришну, он тут же освобождается от подобных заблуждений. Этот стих взят из «Шримад-Бхагаватам» (2.5.13). Есть в «Шримад-Бхагаватам» другой стих, иллюстрирующий то же самое (2.7.47):

ш́аш́ват праш́а̄нтам абхайам̇ пратибодха-ма̄трам̇
ш́уддхам̇ самам̇ сад-асатах̣ парама̄тма-таттвам
ш́абдо на йатра пуру-ка̄ракава̄н крийа̄ртхо
ма̄йа̄ параитй абхимукхе ча виладжджама̄на̄
тад ваи падам̇ бхагаватах̣ парамасйа пум̇со
брахмети йад видур аджасра-сукхам̇ виш́окам

«То, что постигается как Абсолютный Брахман, исполнено безграничного блаженства, не омраченного скорбью. В конечном счете это и есть верховный наслаждающийся, Личность Бога. Он всегда безмятежен и не ведает страха. В отличие от материи, Он целиком состоит из сознания. Безукоризненно чистый и свободный от материальной двойственности, Он является высшей изначальной причиной всех причин и следствий. В Нем отсутствуют жертвоприношения, совершаемые во имя наслаждения их плодами, и в Нем нет места иллюзорной энергии».

Рассматриваемый стих произносит Господь Брахма в ответ на вопрос великого мудреца Нарады. Нарада был удивлен, увидев Брахму погруженным в медитацию, ибо медитация подразумевает, что существует некто более великий, чем сам Брахма, творец вселенной. Отвечая на вопрос великого мудреца Нарады, Господь Брахма описал в этом стихе положение майи и введенных в заблуждение живых существ.