ЧЧ Мадхья 20.376

атха в бахунаитена
ки джтена таврджуна
вишабхйхам ида ктснам
экена стхито джагат
Пословный перевод: 
атха в — или; бахун — многим; этена — этим; ким — какая польза; джтена — познанным; тава — тобой; арджуна — о Арджуна; вишабхйа — пронизывающий; ахам — Я; идам — эту; ктснам — всю; эка- аена — одной частью; стхита — расположенный; джагат — вселенную.
Перевод: 
„Но зачем тебе, о Арджуна, знать все эти подробности? Одной Своею частью Я пронизываю и поддерживаю всю вселенную“.
Комментарий: 

Это тоже слова Кришны из «Бхагавад-гиты» (10.42).