Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.354

Текст

авата̄ра на̄хи кахе — ‘а̄ми авата̄ра’
муни саба джа̄ни’ каре лакшан̣а-вича̄ра

Пословный перевод

авата̄ра — настоящее воплощение Бога; на̄хи — никогда; кахе — говорит; а̄ми авата̄ра — я воплощение; муни — великий мудрец, Махамуни Вьясадева; саба джа̄ни’ — зная всё (прошлое, настоящее и будущее); каре лакшан̣а-вича̄ра — описывает признаки аватар.

Перевод

«Настоящее воплощение Бога никогда не говорит: „Я Бог“ или „Я воплощение Бога“. Великий мудрец Вьясадева, которому ведомо всё, описал признаки аватар в шастрах».

Комментарий

В этом стихе ясно сказано, что настоящее воплощение Бога никогда не объявляет себя таковым. Человек должен понять, кто является аватарой, а кто нет, изучив признаки воплощений, описанные в шастрах.