Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 20.316

Текст

дӣпа̄рчир эва хи даш́а̄нтарам абхйупетйа
дӣпа̄йате вивр̣та-хету-сама̄на-дхарма̄
йас та̄др̣г эва хи ча вишн̣утайа̄ вибха̄ти
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Пословный перевод

дӣпа-арчих̣ — огонь светильника; эва — как; хи — конечно; даш́а̄-антарам — другой светильник; абхйупетйа — распространяясь; дӣпа̄йате — зажигает; вивр̣та-хету — своей расширенной причиной; сама̄на-дхарма̄ — одинаково сильный; йах̣ — кто; та̄др̣к — аналогичным образом; эва — поистине; хи — конечно; ча — также; вишн̣утайа̄ — Своей экспансией в образе Господа Вишну; вибха̄ти — освещает; говиндам — Господа Кришну; а̄ди-пурушам — Верховную изначальную Личности; там — Его; ахам — я; бхаджа̄ми — почитаю.

Перевод

„Когда от одной свечи зажигают другую, вторая свеча горит отдельно от первой, но свет ее так же силен, как свет первой. Подобно этому, Верховная Личность Бога, Говинда, распространяет Себя в разные формы Вишну, обладающие таким же сиянием, могуществом и великолепием. Я поклоняюсь Ему, Говинде, Верховной Личности Бога“.

Комментарий

Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.46).