New version available here: vedabase.io

ЧЧ Мадхья 20.139

атаэва ‘бхакти’ — кша-прптйера упйа
‘абхидхейа’ бали’ тре сарва-стре гйа
Пословный перевод: 
атаэва — следовательно; бхакти — преданное служение; кша-прптйера — достижения лотосных стоп Кришны; упйа — единственное средство; абхидхейа — абхидхея; бали’ — называя; тре — эту систему; сарва-стре — во всех богооткровенных писаниях; гйа — описывается.
Перевод: 
«Вывод таков: преданное служение — это единственное средство достижения Верховной Личности Бога. Поэтому практика бхакти-йоги называется абхидхеей. Так гласят все богооткровенные писания».
Комментарий: 

В «Бхагавад-гите» (18.55) Господь Кришна говорит:

бхактй мм абхиджнти
йвн йа чсми таттвата
тато м таттвато джтв
виате тад-анантарам

«Постичь Меня, Верховную Личность Бога, таким, какой Я есть, можно только с помощью преданного служения. И когда благодаря преданному служению все сознание человека сосредоточивается на Мне, он вступает в царство Бога».

Цель жизни заключается в том, чтобы избавиться от материальной обусловленности и войти в духовное царство. Хотя шастры рекомендуют разным людям разные методы, Верховная Личность Бога утверждает, что в конце концов человек должен встать на путь преданного служения, поскольку это самый верный путь духовного развития. Преданное служение Господу — это единственный путь, который действительно одобрен Господом. Сарва-дхармн паритйаджйа мм эка араа враджа (Б.-г.,18.66). Если человек хочет вернуться домой, к Богу, и обрести вечное блаженство, он должен стать преданным.