Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 2.58
Текст
амӯнй адханйа̄ни дина̄нтара̄н̣и
харе твад-а̄локанам антарен̣а
ана̄тха-бандхо карун̣аика-синдхо
ха̄ ханта ха̄ ханта катхам̇ найа̄ми
харе твад-а̄локанам антарен̣а
ана̄тха-бандхо карун̣аика-синдхо
ха̄ ханта ха̄ ханта катхам̇ найа̄ми
Пословный перевод
амӯни — все эти; адханйа̄ни — безотрадные; дина-антара̄н̣и — прочие дни; харе — о Мой Господь; тват — Тебя; а̄локанам — видя; антарен̣а — без; ана̄тха-бандхо — о друг беззащитных; карун̣а̄-эка-синдхо — о единственный океан милосердия; ха̄ ханта — увы; ха̄ ханта — увы; катхам — как; найа̄ми — проведу.
Перевод
«О Господь, Верховная Личность Бога, о друг беззащитных, нет никого милосердней Тебя, ибо милосердие Твое безбрежно, как океан! Я лишен возможности встретиться с Тобой, от чего Моя безотрадная жизнь стала совсем невыносимой. Я не знаю, как Мне жить дальше».
Комментарий
Это стих из «Кришна-карнамриты» (41) Билвамангалы Тхакура.