Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 18.125

Текст

йан-на̄мадхейа-ш́раван̣а̄нукӣртана̄д
йат-прахван̣а̄д йат-смаран̣а̄д апи квачит
ш́ва̄до ’пи садйах̣ савана̄йа калпате
кутах̣ пунас те бхагаван ну дарш́ана̄т

Пословный перевод

йат — которого (Верховного Господа); на̄мадхейа — имени; ш́раван̣а — благодаря слушанию; анукӣртана̄т — благодаря повторению; йат — которому; прахван̣а̄т — благодаря поклонам; йат — о котором; смаран̣а̄т — благодаря памятованию; апи — даже; квачит — когда-либо; ш́ва-адах̣ — собакоед; апи — даже; садйах̣ — сразу; савана̄йа — к совершению ведических жертвоприношений; калпате — становится способен; кутах̣ — что говорить о; пунах̣ — снова; те — Тебя; бхагаван — о Верховная Личность Бога; ну — тогда; дарш́ана̄т — от непосредственного лицезрения.

Перевод

„Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно получает право совершать ведические жертвоприношения, если он хотя бы раз произнесет имя Верховной Личности Бога или если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нем. Что же тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную Личность Бога?“

Комментарий

Объяснение этого стиха (Бхаг., 3.33.6) можно найти в шестнадцатой главе Мадхья-лилы (стих 186).