Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 15.170

Текст

йас тв индра-гопам атхавендрам ахо сва-карма-
бандха̄нурӯпа-пхала-бха̄джанам а̄таноти
карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м̇
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Пословный перевод

йах̣ — который (Говинда); ту — но; индра-гопам — каждому, вплоть до крошечного красного насекомого под названием индра-гопа; атхава̄ — или даже; индрам — каждому, вплоть до Индры, царя небес; ахо — о; сва-карма — своей кармической деятельности; бандха — рабству; анурӯпа — согласно; пхала — от последствий; бха̄джанам — страдания или наслаждения; а̄таноти — ниспосылает; карма̄н̣и — всю кармическую деятельность и ее последствия; нирдахати — уничтожает; кинту — но; ча — поистине; бхакти-бха̄джа̄м — тех, кто занят преданным служением; говиндам — Господу Говинде; а̄ди-пурушам — изначальной личности; там — Ему; ахам — я; бхаджа̄ми — выражаю почтение.

Перевод

«„Я выражаю свое почтение изначальной Личности Бога, Говинде, под надзором которого кармическая деятельность приносит страдания и наслаждения. Он воздает по заслугам каждому, начиная с царя небес Индры и заканчивая крошечным насекомым [индра-гопой]. Этот же Верховный Господь уничтожает карму того, кто посвятил себя преданному служению“».

Комментарий

Это цитата из «Брахма-самхиты» (5.54).