Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 12.191

Текст

“на̄нна-дошен̣а маскарӣ” — эи ш́а̄стра-прама̄н̣а
а̄ми та’ гр̣хастха-бра̄хман̣а, а̄ма̄ра доша-стха̄на

Пословный перевод

на анна-дошен̣а маскарӣ — на санньяси не влияет принятие пищи неподобающим образом; эи — это; ш́а̄стра-прама̄н̣а — утверждение богооткровенных писаний; а̄ми — Я; та’ — безусловно; гр̣хастха-бра̄хман̣абрахман-семьянин; а̄ма̄ра — Моя; доша — неподобающая; стха̄на — ситуация.

Перевод

«Шастры гласят, что для санньяси питаться в чужом доме — не грех. Однако для семейного брахмана это недопустимо».