ЧЧ Мадхья 11.47

адаранӣйн апи нӣча-джтӣн
савӣкшате ханта татхпи но мм
мад-эка-варджа кпайишйатӣти
нирӣйа ки со ’вататра дева
Пословный перевод: 
адаранӣйн — на тех, кто не достоин, чтобы на них смотреть; апи — хотя; нӣча-джтӣн — на ничтожнейших из людей; савӣкшате — бросает милостивый взгляд; ханта — о горе; татхпи — однако; но — не; мм — на меня; мат — меня; эка — одного; варджам — кроме; кпайишйати — явит милость; ити — так; нирӣйа — решив; ким — как; са — Он (Господь Шри Чайтанья Махапрабху); авататра — воплотился; дева — Бог, Верховная Личность.
Перевод: 
«„О горе! Неужели Шри Чайтанья Махапрабху решил спасти всех, кроме меня? Он бросает Свой милостивый взгляд даже на ничтожнейших из людей, которые не достойны того, чтобы на них смотрели“».
Комментарий: 

Это стих из книги «Шри Чайтанья-чандродая-натака» (8.28).