Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 11.118

Текст

йада̄ йам анугр̣хн̣а̄ти
бхагава̄н а̄тма-бха̄витах̣
са джаха̄ти матим̇ локе
веде ча париништ̣хита̄м

Пословный перевод

йада̄ — когда; йам — которому; анугр̣хн̣а̄ти — оказывает беспричинную милость; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; а̄тма-бха̄витах̣ — находящийся в сердце каждого; сах̣ — тот (преданный); джаха̄ти — оставляет; матим — сознание; локе — на материальном мире; веде — на ведических обрядах; ча — также; париништ̣хита̄м — сосредоточенное.

Перевод

«„Когда Господь, находящийся в сердце каждого, вдохновляет человека, заповеди Вед и социальные условности теряют для него свою силу“».

Комментарий

Это наставление (Бхаг., 4.29.46) Нарады Госвами обращено к царю Прачинабархи, которому он рассказывает историю Пуранджаны. Нарада говорит здесь, что без милости Верховной Личности Бога невозможно избавиться от пут кармических ритуалов, рекомендованных в Ведах. В предшествующих стихах (Бхаг., 4.29.42 – 44) Нарада признаёт, что даже Господь Брахма, Господь Шива, Ману, Праджапати (во главе с Дакшей), четверо Кумаров, Маричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и он сам не смогли в полной мере обрести беспричинную милость Господа.