Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.151

Текст

табе саба саннйа̄сӣ маха̄прабхуке лаийа̄
бхикша̄ карилена сабхе, мадхйе васа̄ийа̄

Пословный перевод

табе — после этого; саба — все; саннйа̄сӣсанньяси-майявади; маха̄прабхуке — Чайтанью Махапрабху; лаийа̄ — взяв; бхикша̄ карилена — вкусили прасад (пообедали); сабхе — все; мадхйе — в середине; васа̄ийа̄ — усадив.

Перевод

После этого санньяси усадили Господа посредине и все вместе стали обедать.

Комментарий

До этого момента Шри Чайтанья Махапрабху никогда не общался и не разговаривал с санньяси-майявади, но теперь Он обедал с ними. Из этого можно сделать вывод, что, когда Господь Чайтанья убедил их повторять мантру Харе Кришна и простил им оскорбления, они очистились. Более того, Шри Чайтанья Махапрабху согласился на их приглашение отобедать с ними, хотя знал, что пища не была предложена Божеству. Санньяси-майявади обычно не поклоняются Божеству, но даже если они и делают это, то почитают Божество Господа Шивы или следуют методу панчопасаны (то есть поклоняются Господу Вишну, Господу Шиве, Дурге-деви, Ганеше и Сурье). Здесь нет упоминания о каком-либо полубоге или Господе Вишну, но Чайтанья Махапрабху принял пищу вместе с санньяси просто потому, что они произнесли маха-мантру Харе Кришна и Он простил им оскорбления.