Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 7.143
Текст
кр̣шн̣а бину анйатра та̄ра на̄хи рахе ра̄га
Пословный перевод
кр̣шн̣ера — Кришны; чаран̣е — к лотосным стопам; хайа — есть; йади — если; анура̄га — привязанность; кр̣шн̣а — Верховной Личности Бога; бину — без; анйатра — к чему-либо другому; та̄ра — того; на̄хи — не; рахе — остается; ра̄га — привязанности.
Перевод
«Если человек развивает любовь к Богу и привязывается к лотосным стопам Кришны, постепенно он утрачивает привязанность ко всему остальному».
Комментарий
Таков критерий нашего прогресса в преданном служении. В «Шримад-Бхагаватам» (11.2.42) сказано: бхактир пареш́а̄нубхаво вирактир анйатра ча — преданный привязан только к Кришне; он не желает привязываться к чему-либо еще. Хотя считается, что майявади по идее должны быть очень близки к освобождению, мы видим, что через некоторое время они вновь вовлекаются в политическую и благотворительную деятельность. Многие известные санньяси, которых считали освобожденными и духовно возвышенными людьми, опускались до мирской деятельности, хотя прежде отвергали этот мир, называя его иллюзорным (митхья). Но преданный, развиваясь на пути служения Господу, утрачивает привязанность к материальной деятельности. Его интересует только служение Богу, и он посвящает этому всю свою жизнь. Такова разница между вайшнавами и майявади. Преданное служение практично, а философия майявады надуманна от начала и до конца.