Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.71

Текст

йасйаика-ниш́васита-ка̄лам атха̄валамбйа
джӣванти лома-виладжа̄ джагад-ан̣д̣а-на̄тха̄х̣
вишн̣ур маха̄н са иха йасйа кала̄-виш́ешо
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Пословный перевод

йасйа — которого; эка — одного; ниш́васита — выдоха; ка̄лам — время; атха — так; аваламбйа — найдя прибежище; джӣванти — живут; лома-виладжа̄х̣ — возникшие из пор на коже; джагат-ан̣д̣а-на̄тха̄х̣ — властелины вселенных (Брахмы); вишн̣ух̣ маха̄н — Верховный Господь, Маха-Вишну; сах̣ — тот; иха — здесь; йасйа — которого; кала̄-виш́ешах̣ — полная экспансия; говиндам — Господа Говинду; а̄ди-пурушам — изначальную личность; там — Его; ахам — я; бхаджа̄ми — почитаю.

Перевод

«Все Брахмы и другие властители материальных миров появляются из пор на коже Маха-Вишну и живут на протяжении одного Его выдоха. Я почитаю изначального Господа, Говинду, частью полной экспансии которого является Маха-Вишну».

Комментарий

Этот стих содержит описание творческой энергии Господа из «Брахма-самхиты» (5.48), которую сложил Господь Брахма на основе собственного духовного опыта. Когда Маха-Вишну делает выдох, из Него исходят духовные семена вселенных, подобные молекулам, которые в три раза больше атома и которые можно разглядеть в пробивающемся сквозь щель солнечном луче. Современным ученым, занятым исследованиями атома, полезно будет узнать из этого утверждения, что все творение развивается из духовных атомов, исходящих из тела Господа.