Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.155

Текст

ра̄ма̄ди-мӯртишу кала̄-нийамена тишт̣хан
на̄на̄вата̄рам акарод бхуванешу кинту
кр̣шн̣ах̣ свайам̇ самабхават парамах̣ пума̄н йо
говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми

Пословный перевод

ра̄ма-а̄ди — воплощения Господа Рамы и других; мӯртишу — в различных образах; кала̄-нийамена — последовательностью полных экспансий; тишт̣хан — существующий; на̄на̄ — различные; авата̄рам — воплощения; акарот — совершал; бхуванешу — в мирах; кинту — но; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; свайам — Сам; самабхават — явился; парамах̣ — верховная; пума̄н — личность; йах̣ — который; говиндам — Господу Говинде; а̄ди-пурушам — изначальной личности; там — Ему; ахам — я; бхаджа̄ми — выражаю почтение.

Перевод

«Я поклоняюсь Говинде, изначальному Господу, который с помощью различных Своих полных экспансий являлся в этом мире во многих образах и воплощениях, подобных Господу Раме, тому, чьим изначальным образом является Верховный Господь Кришна».

Комментарий

Это стих из «Брахма-самхиты» (5.39).