Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 5.141

Текст

йасйа̄н̇гхри-пан̇каджа-раджо ’кхила-лока-па̄лаир
маулй-уттамаир дхр̣там упа̄сита-тӣртха-тӣртхам
брахма̄ бхаво ’хам апи йасйа кала̄х̣ кала̄йа̄х̣
ш́рӣш́ чодвахема чирам асйа нр̣па̄санам̇ ква

Пословный перевод

йасйа — которого; ан̇гхри-пан̇каджа — лотосных стоп; раджах̣ — пыль; акхила-лока — всех планетных систем; па̄лаих̣ — властителями; маули-уттамаих̣ — носящими богатые тюрбаны на головах; дхр̣там — принятую; упа̄сита — почитаемые; тӣртха-тӣртхам — освящающую святые места; брахма̄ — Господь Брахма; бхавах̣ — Господь Шива; ахам апи — даже Я; йасйа — которого; кала̄х̣ — части; кала̄йа̄х̣ — полной части; ш́рӣх̣ — богиня процветания; ча — также; удвахема — будем носить; чирам — вечно; асйа — которого; нр̣па-а̄санам — царский престол; ква — где.

Перевод

«Что может дать Господу Кришне царский трон? Властители различных планет посыпают пылью с Его лотосных стоп свои венценосные головы. Эта пыль делает святыми места паломничества, и даже Господь Брахма, Господь Шива, Лакшми и Я Сам, будучи частичными проявлениями Его полных экспансий, неизменно носим эту пыль на своих головах».

Комментарий

Когда Кауравы, желая польстить Баладеве и сделать Его своим союзником, стали при Нем плохо отзываться о Шри Кришне, Господь Баладева разгневался и произнес этот стих (Бхаг., 10.68.37).