Skip to main content

Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 4.19

Текст

а̄ма̄ке та’ йе йе бхакта бхадже йеи бха̄ве
та̄ре се се бха̄ве бхаджи, — э мора свабха̄ве

Пословный перевод

а̄ма̄ке — Меня; та’ — поистине; йе йе — любой; бхакта — преданный; бхадже — почитает; йеи — в котором; бха̄ве — умонастроении; та̄ре — ему; се се — в том же; бха̄ве — умонастроении; бхаджи — воздаю; э — это; мора — в Моей; сва-бха̄ве — природе.

Перевод

«Я отвечаю взаимностью на любовь Моего преданного в той трансцендентной расе, в которой он Мне поклоняется. Такова Моя природа».

Комментарий

Природа Господа такова, что Он открывается Своим преданным согласно присущей им склонности к какому-то определенному виду служения. Большинство людей поклоняются Господу с благоговейным трепетом, однако игры Кришны во Вриндаване показали, что Ему больше нравится, когда преданные относятся к Нему как к своему любимому сыну, близкому другу или дорогому возлюбленному и служат Ему, движимые естественной привязанностью. В таких трансцендентных любовных отношениях Господь ставит Себя в зависимость от преданного. Чистая любовь к Богу подразумевает свободу от каких бы то ни было внешних материальных желаний, от корыстных мотивов и умозрительных рассуждений. Это чистая, естественная любовь к Богу, спонтанно пробуждающаяся на абсолютном уровне. На этом уровне преданное служение всегда исполнено любви и свободно от мирских привязанностей.