ЧЧ ди 3.14

чира-кла нхи кари према-бхакти дна
бхакти вин джагатера нхи авастхна
Пословный перевод: 
чира-кла — в течение долгого времени; нхи кари — не совершаю; према-бхакти — любовного преданного служения; дна — дарение; бхакти — преданного служения; вин — без; джагатера — вселенной; нхи — нет; авастхна — существования.
Перевод: 
«Я давно не одаривал обитателей этого мира чистым любовным служением Мне. Без такой любви существование материального мира теряет всякий смысл».
Комментарий: 

Господь редко дарует чистую трансцендентную любовь, однако без любви к Богу, свободной от корысти и умозрительных рассуждений, невозможно достичь совершенства жизни.