Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 16.70
Текст
сундара ш́арӣра йаичхе бхӯшан̣е бхӯшита
эка ш́вета-кушт̣хе йаичхе карайе вигӣта
эка ш́вета-кушт̣хе йаичхе карайе вигӣта
Пословный перевод
сундара — прекрасное; ш́арӣра — тело; йаичхе — как; бхӯшан̣е — украшениями; бхӯшита — украшено; эка — одним; ш́вета-кушт̣хе — пятнышком белой проказы*; йаичхе — как; карайе — делается; вигӣта — отвратительным.
Перевод
«Тело человека может быть украшено драгоценными камнями, но достаточно одного пятнышка белой проказы, чтобы оно вызывало отвращение».
Комментарий
Великий мудрец Бхарата Муни, который является авторитетом в вопросах поэтики, высказывает в этой связи следующее мнение.
* Депигментация кожи. (Прим. переводчика.)