Шри чайтанья-чаритамрита А̄дӣ-лӣла̄ 11.21
Текст
нитйа̄нандера ган̣а йата — саба враджа-сакха̄
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄
ш́р̣н̇га-ветра-гопавеш́а, ш́ире ш́икхи-па̄кха̄
Пословный перевод
нитйа̄нандера — Господа Нитьянанды Прабху; ган̣а — последователи; йата — сколько; саба — все; враджа-сакха̄ — друзья во Вриндаване; ш́р̣н̇га — рожок; ветра — посох; гопа-веш́а — пастушья одежда; ш́ире — на голове; ш́икхи-па̄кха̄ — павлинье перо.
Перевод
Все спутники Господа Нитьянанды в прошлом воплощении были мальчиками-пастушками во Враджабхуми. Их атрибуты: рожки, посохи, пастушья одежда и павлиньи перья на голове.
Комментарий
Джахнава-мата также относится к числу последователей Господа Нитьянанды. Автор «Гаура-ганоддеша-дипики» (66) отождествляет ее с Ананга-манджари из Вриндавана. Все преданные, бывшие последователями Джахнава-маты, относятся к числу преданных Шри Нитьянанды Прабху.