Бг 8.20

парас тасмт ту бхво ’нйо
’вйакто ’вйактт сантана
йа са сарвешу бхӯтешу
найатсу на винайати
Пословный перевод: 
пара — находящаяся за пределами; тасмт — того; ту — но; бхва — природа; анйа — иная; авйакта — непроявленная; авйактт — непроявленного; сантана — вечная; йа са — та, которая; сарвешу — во всем; бхӯтешу — проявленном; найатсу — в подвергающемся разрушению; на — не; винайати — разрушается.
Перевод: 
Но существует иная, вечная, непроявленная природа — она лежит за пределами материального мира, который то проявляется, то исчезает. Эта высшая природа неуничтожима. Когда всё в материальном мире разрушается, она остается нетронутой.
Комментарий: 

Высшая, духовная энергия Кришны является трансцендентной и вечной. Она не подвержена изменениям, происходящим с материальным миром, который с наступлением дня Брахмы проявляется, а с приходом его ночи разрушается. По своим свойствам высшая энергия Кришны прямо противоположна материальной природе. О высшей и низшей природе рассказывалось в седьмой главе «Бхагавад-гиты».