Skip to main content

Бг. 18.19

Текст

джн̃а̄нам̇ карма ча карта̄ ча
тридхаива гун̣а-бхедатах̣
прочйате гун̣а-сан̇кхйа̄не
йатха̄вач чхр̣н̣у та̄нй апи

Пословный перевод

джн̃а̄нам — знание; карма — деятельность; ча — также; карта̄ — исполнитель; ча — также; тридха̄ — натрое; эва — безусловно; гун̣а-бхедатах̣ — в соответствии с разными гунами материальной природы; прочйате — говорится; гун̣а-сан̇кхйа̄не — в связи с различными гунами; йатха̄-ват — как есть; ш́р̣н̣у — выслушай; та̄ни — их; апи — также.

Перевод

Три гуны материальной природы определяют три вида знания, три вида действий и три вида исполнителей. Сейчас Я расскажу тебе о них.

Комментарий

В четырнадцатой главе было подробно рассказано о трех гунах материальной природы. Там говорилось, что гуна благости озаряет человека светом знания, гуна страсти усиливает в нем материалистические тенденции, а гуна невежества делает его вялым и ленивым. Все гуны привязывают нас к материальному миру, и ни одна из них не может стать причиной освобождения. Даже гуна благости связывает человека. В семнадцатой главе шла речь о различных видах поклонения, к которым прибегают люди, находящиеся под влиянием разных гун материальной природы. А в этом стихе Господь говорит, что теперь Он хочет рассказать Арджуне о трех видах знания, трех типах деятельности и ее исполнителях в соответствии с тремя гунами природы.