New version available here: vedabase.io

Бг 17.12

абхисандхйа ту пхала
дамбхртхам апи чаива йат
иджйате бхарата-решха
та йаджа виддхи рджасам
Пословный перевод: 
абхисандхйа — желая; ту — но; пхалам — результат; дамбха — (для удовлетворения) гордыни; артхам — предназначенное; апи — также; ча — и; эва — безусловно; йат — которое; иджйате — совершается; бхарата-решха — о лучший из Бхарат; там — то; йаджам — жертвоприношение; виддхи — знай; рджасам — относящееся к гуне страсти.
Перевод: 
Но жертвоприношение, совершаемое ради достижения материальных целей или из гордости, о предводитель рода Бхараты, является жертвоприношением в гуне страсти.
Комментарий: 

Некоторые люди совершают жертвоприношения для того, чтобы вознестись на райские планеты или получить материальные блага и преуспеть в этом мире. Подобные обряды и жертвоприношения относятся к деятельности в гуне страсти.