New version available here: vedabase.io

Бг 10.41

йад йад вибхӯтимат саттва
рӣмад ӯрджитам эва в
тат тад эввагаччха тва
мама теджо-’а-самбхавам
Пословный перевод: 
йат йат — любые; вибхӯти — богатством; мат — обладающее; саттвам — бытие; рӣ-мат — прекрасное; ӯрджитам — величественное; эва — несомненно; в — или; тат тат — то; эва — именно; авагаччха — пойми; твам — ты; мама — Мое; теджа — великолепие; аа — части; самбхавам — возникшее.
Перевод: 
Пойми же, что все величественное, прекрасное и славное в этом мире порождено лишь искрой Моего великолепия.
Комментарий: 

Все величественное и прекрасное в этом мире не что иное, как частичное проявление достояний Кришны. Все, что поражает своим великолепием, следует считать достоянием Кришны.