Skip to main content

Bhagavad-gītā 10.31

Texto

pavanaḥ pavatām asmi
rāmaḥ śastra-bhṛtām aham
jhaṣāṇāṁ makaraś cāsmi
srotasām asmi jāhnavī

Sinônimos

pavanaḥ — o vento; pavatām — de tudo o que purifica; asmi — Eu sou; rāmaḥ — Rāma; śastra-bhṛtām — dos portadores de armas; aham — Eu sou; jhaṣāṇām — de todos os peixes; makaraḥ — o tubarão; ca — também; asmi — sou; srotasām — dos rios que correm; asmi — sou; jāhnavī — o rio Ganges.

Tradução

Dos purificadores, sou o vento; dos manejadores de armas, sou Rāma; dos peixes, sou o tubarão; e dos rios que correm, sou o Ganges.

Comentário

De todos os seres aquáticos, o tubarão é um dos maiores e com certeza o mais perigoso para o homem. Então, o tubarão representa Kṛṣṇa.