New version available here: vedabase.io

Synonyms Index

abhiharaṇam — destruir — VERSO 16
abhihataḥ — hablado por — VERSO 40
abhihataḥ — atravesado — VERSO 7
abhihatāḥ — siempre desconcertadas — VERSO 40
abhihatāḥ — abrumadas — VERSO 32
adbhuta-īham — cuyas actividades son maravillosas — Verso 54
adyāpiha — incluso hoy en día — Verso 22
adyāpiha — aún, hasta ahora — Verso 130
adyāpiha — aún ahora — Verso 168
adyāpiha — incluso hasta nuestros días — Verso 102
ājiha — incluso hasta ahora — Verso 164
ākrīḍa-vihāreṣu — en lugares adecuados para distintos tipos de complacencia de los sentidos — VERSO 8
alam vihāraiḥ — ya no tienes que seguir jugando — VERSO 15
ālelihānaḥ — devorar todo lo que había alrededor — VERSO 8
āmiha — Yo — Verso 30, Verso 45, Verso 230
āmiha — Yo tambiīn — Verso 219, Verso 52, Verso 40
āmiha — y aun así Yo — Verso 28
āmiha āsitechi — tambiīn Yo vengo — Verso 65
anāgaḥsu iha — a los inofensivos — VERSO 15
anīhā — la ausencia de deseos — VERSO 15
anīha — indiferentes a las ganancias materiales — Verso 78-80, Verso 78-80
anīhaḥ — el que no hace — VERSO 3
anīhaḥ — sin deseo de poseer más — VERSO 37
anīhaḥ — de Devānīka nació Anīha — VERSO 2
anīhāḥ — que carecen de deseos materiales — VERSO 9
anīham — indiferentes — VERSO 48
anīhām — liberación del karma — VERSO 14
anīhamānasya — de la persona que no se esfuerza por ganarse el sustento — VERSO 15
anīhasya — de aquel que no tiene ningún deseo — VERSO 16
anīhāt — que estás libre de esfuerzo — VERSO 19
anīhayā — sin desearlos — VERSO 48
anīhayā — sin esfuerzo — VERSO 23
anīhāyāḥ — y de no desear el crecimiento económico — VERSO 42
anīhāyām — cuaando no hay deseo de resultados fruitivos — VERSO 59
anunirjihānam — habiendo salido — VERSO 18
aparihārye — de aquello que es inevitable — TEXTO 27
apratihatā — continuo — VERSO 6
apratihata-kāmāḥ — la satisfacción de cuyos deseos de disfrute no encuentra obstáculos — VERSO 8
apratihatam — invencible — VERSOS 9-10
apratihatam — sin encontrar obstáculos — VERSO 14
apratihatam — sin apartarse de las instrucciones del maestro espiritual — VERSO 28
artha-īhayā — con el deseo de acumular riquezas — VERSO 16
asat-vyaya nā kariha — no gastīis en actividades pecaminosas — Verso 144
āsiha — ven — Verso 233
āsiha — por favor, ven — Verso 240
āsiha — regresa — Verso 39
āsiha nīlācale — ven a Jagannātha Purī — Verso 114
atiharṣa — debido a su gran júbilo — VERSO 34
atihāya — sin tener en cuenta — VERSO 25
atihāya — abandonando — VERSO 9