Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.8.5-6

Texto

yas tālajaṅghān yavanāñ
chakān haihaya-barbarān
nāvadhīd guru-vākyena
cakre vikṛta-veṣiṇaḥ
muṇḍāñ chmaśru-dharān kāṁścin
mukta-keśārdha-muṇḍitān
anantar-vāsasaḥ kāṁścid
abahir-vāsaso ’parān

Palabra por palabra

yaḥ — Mahārāja Sagara, quien; tālajaṅghān — al clan de los incivilizados tālajaṅgha; yavanān — personas contrarias a las Escrituras védicas; śakān — otro tipo de ateos; haihaya — los incivilizados; barbarān — y los barbaras; na — no; avadhīt — mató; guru-vākyena — por orden de su maestro espiritual; cakre — hizo que ellos; vikṛta-veṣiṇaḥ — vestidos sin elegancia; muṇḍān — cabeza rapada; śmaśru-dharān — con bigotes; kāṁścit — algunos de ellos; mukta-keśa — cabellos sueltos; ardha-muṇḍitān — medio afeitados; anantaḥ-vāsasaḥ — sin ropa interior; kāṁścit — algunos de ellos; abahiḥ-vāsasaḥ — sin ropa de vestir; aparān — otros.

Traducción

Sagara Mahārāja, siguiendo la orden de su maestro espiritual, Aurva, se abstuvo de matar a los incivilizados tālajaṅghas, yavanas, śakas, haihayas y barbaras. En lugar de matarles, a unos les impuso un vestir descuidado, a otros les afeitó la cabeza pero les permitió llevar bigote, a otros les dejó llevar el pelo suelto, a otros les afeitó parcialmente, a algunos les prohibió el uso de ropa interior, y a otros les prohibió la ropa de vestir. Así, el rey Sagara impuso a cada clan una vestimenta distinta, pero no les mató.