Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.8.3

Texto

vṛddhaṁ taṁ pañcatāṁ prāptaṁ
mahiṣy anumariṣyatī
aurveṇa jānatātmānaṁ
prajāvantaṁ nivāritā

Palabra por palabra

vṛddham — cuando era viejo; tam — a él; pañcatām — la muerte; prāptam — que había obtenido; mahiṣī — la reina; anumariṣyatī — que quería morir con él y llegar a ser satī; aurveṇa — por el gran sabio Aurva; jānatā — entendiendo que; ātmānam — el cuerpo de la reina; prajā-vantam — llevaba un hijo en el vientre; nivāritā — fue prohibido.

Traducción

Cuando Bāhuka murió, a una edad ya avanzada, una de sus esposas quiso seguir el rito de satī y morir con él. Sin embargo, Aurva Muni se lo prohibió, pues sabía que estaba embarazada.