Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.6.32

Texto

na mamāra pitā tasya
vipra-deva-prasādataḥ
yuvanāśvo ’tha tatraiva
tapasā siddhim anvagāt

Palabra por palabra

na — no; mamāra — murió; pitā — el padre; tasya — del bebé; vipra-deva-prasādataḥ — por la misericordia y las bendiciones de los brāhmaṇas; yuvanāśvaḥ — el rey Yuvanāśva; atha — a continuación; tatra eva — en aquel mismo lugar; tapasā — con la práctica de austeridades; siddhim — la perfección; anvagāt — alcanzó.

Traducción

Bendecido por los brāhmaṇas, Yuvanāśva, el padre del bebé, no murió. Cuando todo acabó, se sometió a rigurosas austeridades y alcanzó la perfección en aquel mismo lugar.