Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.6.14

Texto

vacanād deva-devasya
viṣṇor viśvātmanaḥ prabhoḥ
vāhanatve vṛtas tasya
babhūvendro mahā-vṛṣaḥ

Palabra por palabra

vacanāt — por la orden o las palabras; deva-devasya — del Señor Supremo de todos los semidioses; viṣṇoḥ — el Señor Viṣṇu; viśva-ātmanaḥ — la Superalma de toda la creación; prabhoḥ — el Señor, el controlador; vāhanatve — por hacer de montura; vṛtaḥ — ocupado; tasya — en el servicio de Purañjaya; babhūva — se transformó; indraḥ — el rey del cielo; mahā-vṛṣaḥ — un gran toro.

Traducción

Purañjaya estuvo de acuerdo en matar a los demonios, pero con la condición de que Indra fuese su montura. Indra, sin embargo, era orgulloso y no podía aceptar esa condición. Solo más tarde, cuando Viṣṇu, el Señor Supremo, se lo ordenó, aceptó transformarse en un enorme toro y sirvió de cabalgadura a Purañjaya.