Śrīmad-bhāgavatam 9.4.36
Texto
tam ānarcātithiṁ bhūpaḥ
pratyutthānāsanārhaṇaiḥ
yayāce ’bhyavahārāya
pāda-mūlam upāgataḥ
pratyutthānāsanārhaṇaiḥ
yayāce ’bhyavahārāya
pāda-mūlam upāgataḥ
Palabra por palabra
tam — a él (a Durvāsā); ānarca — adoró; atithim — aunque no había sido invitado; bhūpaḥ — el rey (Ambarīṣa); pratyutthāna — poniéndose de pie; āsana — ofreciendo un asiento; arhaṇaiḥ — y con artículos de adoración; yayāce — rogó; abhyavahārāya — que comiese; pāda-mūlam — al nivel de sus pies; upāgataḥ — se postró.
Traducción
El rey Ambarīṣa se levantó para recibir a Durvāsā Muni, y le ofreció un asiento y artículos de adoración. A continuación, sentándose a sus pies, el rey rogó al gran sabio que comiese.