Śrīmad-bhāgavatam 9.4.12
Texto
ya etat saṁsmaret prātaḥ
sāyaṁ ca susamāhitaḥ
kavir bhavati mantra-jño
gatiṁ caiva tathātmanaḥ
sāyaṁ ca susamāhitaḥ
kavir bhavati mantra-jño
gatiṁ caiva tathātmanaḥ
Palabra por palabra
yaḥ — todo el que; etat — este episodio; saṁsmaret — pueda recordar; prātaḥ — por la mañana; sāyam ca — y al anochecer; susamāhitaḥ — con gran atención; kaviḥ — erudito; bhavati — se vuelve; mantra-jñaḥ — bien consciente de todos los mantras védicos; gatim — el destino; ca — también; eva — en verdad; tathā ātmanaḥ — como el del alma autorrealizada.
Traducción
Quien escuche, recite o recuerde esta narración por la mañana y al anochecer, poniendo en ello mucha atención, ciertamente llegará a ser un erudito, experto en la comprensión de los himnos védicos y en la autorrealización.