Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 9.24.35

Texto

iti tasyāṁ sa ādhāya
garbhaṁ sūryo divaṁ gataḥ
sadyaḥ kumāraḥ sañjajñe
dvitīya iva bhāskaraḥ

Palabra por palabra

iti — de ese modo; tasyām — a ella (a Pṛthā); saḥ — él (el dios del Sol); ādhāya — emitir semen; garbham — embarazo; sūryaḥ — el dios del Sol; divam — a los planetas celestiales; gataḥ — regresó; sadyaḥ — inmediatamente; kumāraḥ — un niño; sañjajñe — nació; dvitīyaḥ — segundo; iva — como; bhāskaraḥ — el dios del Sol.

Traducción

Después de decir esto, el dios del Sol emitió su semen en el vientre de Pṛthā y regresó al reino celestial. Instantes más tarde, Kuntī tuvo un hijo que era como un segundo dios del Sol.